Dịch vụ dịch thuật DTP nghĩa là gì? Khi bạn cần dịch những ở các định dạng không phổ biến như Adode indesign hay QuarkExpress với nhiều hình ảnh và ký tự. Làm thế nào để khi chuyển sang bản dịch tất cả các định dạng đó đều vẫn giữ nguyên như bản gốc. DTP đơn giản chỉ là dịch vụ dịch thuật chuyển từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ gốc và dàn trang giống như chính bản gốc của bạn. Điều này sẽ hỗ trợ cho bạn rất nhiều khi bạn muốn dịch một tài liệu sang một ngôn ngữ mà mình không nắm rõ và có thể giúp bạn xuất bản các tài liệu dạng hình ảnh.
Dịch vụ DTP bao gồm những gì? Trước hết, chỉ cần gửi cho chúng tôi tài liệu bạn cần dịch và nói rõ định dạng và ngôn ngữ nào bạn mong muốn nhận được ở bản dịch. Ngoài ra, bạn có thể nói rõ cho chúng tôi biết mục đích sử dụng của bản dịch này, chẳng hạn để làm brochure, xuất bản sách...để đội ngũ nhân viên của chúng tôi nắm rõ và chuyển ngữ, dàn trang đúng mục đích sử dụng của bạn.
Gói dịch vụ DTP bao gồm: - Dịch tài liệu sang ngôn ngữ và định dạng theo yêu cầu khách hàng. - Gửi file PDF bản dịch để khách hàng tham khảo. - Bảng chú giải các thuật ngữ để kham khảo trong tương lai và dùng cho các bản dịch tiếp theo nếu có nội dung tương tự. - Kiểm tra tính tương thích của file (tương thích với các hệ điều hành hay trình duyệt khác nhau). - In tài liệu, nếu có yêu cầu
Hãy liên hệ với chúng tôi nếu bạn có nhu cầu về dịch vụ dịch thuật DTP
- Biên dịch chất lượng cao
- Tiết kiệm thời gian hiệu đính
- Tăng tính nhất quán của bản dịch
- Làm việc với nhiều định dạng tập tin
SƠ ĐỒ ĐƯỜNG ĐI
Dịch thuật văn học: Đáng báo động nhưng hàng thật vẫn nhiều hơn
Ở vào đầu thế kỷ XX, khi văn học Việt Nam bước vào giai đoạn xây dựng và phát triển mới, cao trào dịch thuật, với những trang báo chí, chẳng hạn như tạp chí Nam Phong, ào ạt đăng các bản dịch từ tiếng Hán, đặc biệt từ tiếng Pháp và các nước phương Tây, hay in thành sách trong những loạt sách, tủ sách, như Âu Tây tư tưởng với những tên tuổi, những người dịch đầy tâm huyết, đầy tài năng như Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Quỳnh, Nguyễn Đỗ Mục, Phan Kế Bính... đã đóng góp phần không nhỏ để Việt Nam có được một nền văn xuôi trưởng thành, nền thơ mới qua trào lưu Thơ mới mới lạ. Từ giữa thế kỷ XX đến nay, văn học cách mạng Việt Nam đi từ bước khởi đầu cho đến chỗ khẳng định vị thế đáng tự hào, như nhiều người đã công khai thừa nhận, dịch thuật văn học cùng với những thế hệ người dịch nối tiếp nhau cũng đóng góp đáng kể.
Phiên dịch, nghề thời thượng, thu nhập cao
Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả từ 200 - 400 USD. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Bản quyền nội dung thuộc về CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT NHẬT PHÚC
CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT NHẬT PHÚC
Số 93 Cộng Hòa, P4, Quận Tân Bình, TP.HCM, Việt Nam
Điện Thoại: 08.66745704-08.22460459 - Fax: 08.62966777
Email: dichthuat93@gmail.com - Website: http://www.dichthuatnhatphuc.com